miércoles, 14 de octubre de 2015

LA LÍRICA GRIEGA

     








SAFO DE LESBOS


   
Una de las primeras poetisas del mundo griego,tal y como hemos comentado en clase. Si sentís curiosidad por la biografía y la producción de esta autora, pinchad en el siguiente enlace.

Vida y obra de Safo

Safo de Lesbos fue una poetisa griega, que vivió entre los años 650 y 580 a.C .Su familia pertenecía a la oligarquía local y a lo largo de su vida se dedicó principalmente, a enseñar y escribir poesía. Safo, era una amante de la cultura y sobre todo de la libertad y aunque no existen muchos datos acerca de ella y de su obra, es considerada como una de las escritoras más sobresalientes de la poesía lírica griega. Una de las hermosas composiciones de esta autora es la que se ha analizado en clase:

Me parece igual a un dios
el hombre que frente a ti se sienta
y absorto escucha mientras le hablas dulcemente
y sonríes con amor.
Esto, no miento, no, me sobresalta
dentro del pecho el corazón;
pues si te miro un solo instante
mi voz no me obecede,
la lengua se me hiela, un sutil
fuego corre bajo mi piel,
mis ojos no ven nada, me zumban los oídos,
un sudor frío me cubre, un temblor
me agita toda entera y estoy, más que la hierba,
pálida, y siento que me falta poco
para quedarme muerta.


La hermosura de estos versos será más tarde recreada por otro insigne autor, el latino Catulo. Leed a continuación el texto en el que se nos reitera la desazón y la angustia provocadas por el amor. Analizad similitudes y diferencias entre ambos poemas.

Que es igual a un dios me parece aquel
(y que supera a los dioses, si es lícito)
que sentado frente a ti, sin cesar,
observa y escucha cómo
ríes con dulzor, lo que me arrebata
los sentidos, mísero: Lesbia,
en cuanto te veo, ya no me queda
ni un hilo de voz,
la lengua se torna torpe, y a manar
comienza una llama bajo mis miembros;
me zumban los oídos y una noche
doble cubre mis ojos.
El ocio, Catulo, te es muy molesto;
en el ocio te exaltas e impacientas.
El ocio ya perdió antes muchos reyes
y ciudades felices.

Pero los ecos de los versos de Safo no cesaron con la literatura latina, sino que llegan incluso hasta la etapa romántica, en concreto, en la obra de lord Byron se refleja el conocimiento de esta autora griega.

Igual a Júpiter debe ser ese joven / (superior a Júpiter a mí me parece) / que, libre de alarmantes Celos, / contempla seguro tus incomparables encantos. / Ah, Lesbia, aunque sea para mí la muerte, (5) / no puedo elegir sino mirarte; / pero, al verte, mis sentidos se precipitan, / no puedo dejar de hacerlo y al hacerlo muero: / mientras, tembloroso por mil temores, / la lengua seca se me pega a la garganta, (10) / el pulso se me acelera, me falta el aire de pronto, / los miembros me niegan su leve apoyo; / fría humedad empapa mi pálido rostro, / se marchita mi cabeza con mortífera languidez, / repican mis oídos con resonante eco, (15) / y la propia vida queda en suspenso, / mis ojos rechazan la alentadora luz, / sus globos cubiertos de noche sin estrellas: / mi naturaleza sumerge a fondo tales punzadas / y siente una muerte transitoria. (20)

No hay comentarios:

Publicar un comentario