Páginas

miércoles, 11 de abril de 2018

LA POESÍA A FINALES DEL SIGLO XIX Y PRINCIPIOS DEL XX


Leer más publicaciones en Calaméo

TEXTOS DE CH.  BAUDELAIRE PARA COMENTAR:

EL ENEMIGO
Mi juventud fue una tenebrosa tormenta
atravesada por soles deslumbrantes.
Con sus truenos y lluvias descargó violenta
y arrastró  de mi huerto las flores más fragantes.
Y cuando ya el otoño de la vida ha llegado,
debo ahora el rastrillo y la pala emplear
para allanar de nuevo el terreno inundado
donde hay surcos cual tumbas que habré de rellenar.
¿Quién sabe si las nuevas flores con que he soñado
podrán beber de nuevo, en el huerto asolado,
el místico alimento que les dio su florida?
--¡Oh, dolor, oh dolor! Come el tiempo la Vida
y el oscuro Enemigo  que el corazón nos muerde
crece y se fortifica con mi sangre  perdida.
   
  C. Baudelaire, Las flores del mal, Cátedra.


EL ALBATROS
Por distraerse, a veces, suelen los marineros
Dar caza a los albatros, grandes aves del mar,
Que siguen, indolentes compañeros de viaje,
Al navío surcando los amargos abismos.
Apenas los arrojan sobre las tablas húmedas,
Estos reyes celestes, torpes y avergonzados,
Dejan penosamente arrastrando las alas,
Sus grandes alas blancas semejantes a remos.
Este alado viajero, ¡qué inútil y qué débil!
Él, otrora tan bello, ¡qué feo y qué grotesco!
¡Éste quema su pico, sádico, con la pipa,
Aquél, mima cojeando al planeador inválido!
El Poeta es igual a este señor del nublo,
Que habita la tormenta y ríe del ballestero.
Exiliado en la tierra, sufriendo el griterío,
Sus alas de gigante le impiden caminar.


BRUMAS Y LLUVIAS 

¡Oh, finales de otoño, inviernos, primaveras cubiertas de lodo,
Adormecedoras estaciones!, yo os amo y os elogio
 Por envolver así mí corazón y mi cerebro
 Con una mortaja vaporosa y en una tumba baldía.

En esta inmensa llanura donde el austro frío sopla,
 Donde en las interminables noches la veleta enronquece,
 Mi alma mejor que en la época del tibio reverdecer
Desplegará ampliamente sus alas de cuervo.

 Nada es más dulce para el corazón lleno de cosas fúnebres,
Y sobre el cual desde hace tiempo desciende la escarcha,
¡Oh, blanquecinas estaciones, reinas de nuestros climas!,

Que el aspecto permanente de vuestras pálidas tinieblas,
—Si no es en una noche sin luna, uno junto al otro,
El dolor adormecido sobre un lecho cualquiera.
                                                                   Charles Baudelaire, Las flores del mal.

LA FUENTE DE SANGRE


A veces me parece que fluyese mi sangre
lo mismo que una fuente con rítmicos sollozos.
Yo la escucho correr en un largo murmullo,
mas me palpo en vano para encontrar la herida.

Por la ciudad, lo mismo que en un campo cerrado,
camina, transformando adoquines en islas,
apagando la sed de todas las criaturas
y tiñendo de rojo la naturaleza.

Les he pedido a veces a los vinos capciosos
que el terror que me mina, por un día adormezcan;
¡El vino aclara el ojo, y afina los oídos!

Un sueño olvidadizo busqué yo en el amor;
¡mas éste es para mí un colchón de agujas
hecho para que beban estas crueles muchachas!


(trad. A. Verjat y Mtnez. de Merlo en Ed. Cátedra)



A UNA TRANSEÚNTE

Aullaba en torno mío la calle. Alta, delgada,

de riguroso luto y dolor soberano,

una mujer pasó; con mano fastuosa

levantando el festón y el dobladillo al vuelo;


ágil y noble, con su estatura de estatua.

Yo bebía crispado como un loco en sus ojos,

cielo lívido donde el huracán germina,

la dulzura que hechiza y el placer que da muerte.


¡Un relámpago!... ¡Luego la noche! —Fugitiva

beldad cuya mirada renacer me hizo al punto,

¿sólo en la eternidad podré verte de nuevo?


¡En otro sitio, lejos, muy tarde, acaso nunca!

Pues no sé a dónde huyes, ni sabes dónde voy,

¡Tú, a quien yo hubiese amado! ¡Sí, tú, que lo supiste!


Si quieres continuar profundizando en la obra de este poeta francés, pincha en el siguiente enlace que te dirigirá a una entrada anterior sobre el autor:

BAUDELAIRE


Además del padre del Simbolismo, hemos hablado de otros miembros destacados de dicho movimiento:  Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, Stéphane Mallarmé ... La película   "Total eclipse - Vidas al límite, en español" (1995), de la directora Agnieszka Holland refleja la turbulenta relación amorosa- intelectual entre los dos primeros poetas mencionados. Os dejo aquí un trailer de la misma.



El durmiente del valle (A. Rimbaud)


Es un hoyo en el que canta entre el verdor un río,


extendiendo a lo loco entre las hierbas harapos


de plata; donde el sol, desde el monte altanero


brilla; es un vallecillo que espumea de rayos.


Un joven quinto, abierta la boca y sin la gorra,


y bañando su nuca en los berros azules


duerme; bajo las nubes, tumbado entre la hierba,


blanco en su verde lecho donde llueve la luz.


Los pies en los gladiolos, duerme. Sonriendo como


lo haría un niño enfermo, se echa un sueño: su frío,


oh tú, Naturaleza, cálidamente acuna.


Estremecer no pueden su nariz los olores:


duerme en el sol, la mano sobre el pecho tranquilo.


En su costado tiene dos rojos agujeros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario